-
- Study Guide to
-
- Chuang Tzu's
"Independence"
-
(1) The editors' introduction to the story gives a summary
representation of the philosopher Chuang Tzu's philosophy. Does the
story communicate all of these features of the
philosopher's outlook on life to us, or does only part of this outlook come
through in the story? That is: if we had only the story, and
knew nothing else of Chuang Tzu, would it be possible to interpret this
narrative as indicating something quite different about the protagonist's
philosophy?
(2) Suppose the facts of the story were different. What
if the Prince of Ch'u were known to have mounted up above his ancestral
altar the stuffed remains of a sacred falcon, dead some three thousand
years. Chuang Tzu might then have responded to the emissaries' request
by pointing to this fact, and asking "Do you think that falcon would
rather be dead and have its remains thus honoured, or be alive and wheeling
around in the heavens, and swooping to capture its prey?" The
officials would answer that no doubt it would rather be alive and wheeling
around in the heavens, and swooping to capture its prey. The
philosopher would then cry out, "Begone! I too elect to remain
wheeling around in the heavens, and swooping to capture my prey."
Obviously, there would be some respects in which this story would be
equivalent to the original. But in how many ways would the ultimate
effect and/or meaning of
such a story be subtly (and perhaps fundamentally) different from that of the story we have
here? Which would you regard as more effective? Can you explain
why?
(3) Suppose the facts of the story we have were changed in a
different way. Suppose there were no sacred tortoise beneath the
ancestral altar of the Prince of Ch'u, but that the prince was known to keep
the remains of favorite childhood pet (a tortoise, as it happens) in a box under his
bed. Would the philosopher Chuang Tzu, when approached by the emissaries
with the same request, have been able to make as effective a point as he
does on the basis of the facts of the story as we have it?
(4) Suppose the facts of the story were exactly the same as we
have them at the outset, except that its conclusion was "...whereupon
Chuang Tzu smiled and said, "You may return, my good sirs. I too
elect to remain wagging my tail in the mud." How would the
portrait of the philosopher be altered? Would that portrait be consistent,
or inconsistent, with the outlook on life we attribute to him on the basis
of the original? with the outlook on life described by the editors in
their headnote to the piece?
(5) Suppose the translator or editors had outfitted the story
with the title "Self-indulgence" instead of
"Independence." Or how about "Seize the
Day"? Would the overall effect of our experience with the story
be changed in any way that is important?
(6) What do you notice in common about
the sequence of moves made in each of the five questions you've just worked
through? What seems to be the point of that sequence of moves?
(7) Let's consider some structural features of the narrative
here. Note that this story actually consists of two stories, one
embedded within the other.
- The frame story is
the one about the encounter between Chuang Tzu and the emissaries from
the Prince of Ch'u.
- The embedded story is
the story about the sacred tortoise and the way its remains are treated
by the prince. (The telling of this story is an event
within the frame story.)
- On the face of it, the frame story is realistic --
a straightforward telling of some facts in the life of a Chinese
philosopher (or, from another perspective, some minor facts in the
political history of the State of Ch'u).
- So is the embedded story, at first
glance: these are some facts about the larger situation in the
state of Ch'u, with whose administration the prince has asked for the
philosopher's help, though of course at first they initially strike
us, as they must have struck the emissaries -- as tangential,
even irrelevant, to the situation at hand. Their only connection
with the frame story at first seems to be that they are told by one of
its characters to some other characters within it.
- But when the facts of the embedded story do become
relevant within the frame story as a whole, that relevance is enabled by
our understanding them as parabolic.
They are still realistic details -- even (we may be willing
to suppose) real historical
facts -- within the State of Ch'u, but they are not merely
realistic: they are also parabolic about the actual attitudes of
the teller towards the choice the emissaries' call confronts him
with.
- These attitudes are also facts within the frame
story. And it is these attitudes that motivate the teller's
decision to turn down the offer -- resolving the conflict the frame
story is built around.
- A striking feature of the frame story is therefore
that the most emphatic element of its plot -- its
climax -- is not directly stated. The
reader has to constructively reach it by making an inference from
the explicit facts of the narrative. The
protagonist's most important acts -- his decision to reject the
prince's offer, his reasoning in reaching this decision, and his
explaining this decision and reasoning to his prince -- are
crucial to the story (the frame story) the narrative puts before us,
but are left out of the flow of explicit details that the narrative
we are directly given consists of. If the reader doesn't make
the move of bridging the apparent gap in coherence by capturing just
what exactly unites the imagined tortoise's situation with the one
the protagonist understands himself to be in, he never sees the
rationale for the protagonist's act -- or, indeed, for that
matter, the act itself. If we don't tune into the plot, we
surely are not (and in a quite fundamental way!) "where
the action is"! But to do this here, we have to be
engaged in some quite specific actions of our own. This
little story thus plays a particular kind of game
with its reader that we will see over and over again: it
confronts us with an apparent incoherence and challenges us to find,
with the help it then also affords, some way of connecting things
back together. This game in fact shows up in all sorts of
communication games -- oral or written, in argument and
exposition as well as in drama and narration, and regardless of what
other games might be under way in (say) a given story. We
might call this the game of feigned
nonsense and its enabling convention is that things
are said to communicate something that makes sense. (A
corollary of this convention is that not every sense is the same as
any other, so that when we undertake to communication, we mean one
thing rather than just any other, and that when we seek to grasp
what is communicated, we are concerned to discover what this happens
to be. This obvious-sounding assumption has some
consequences that students are sometimes skeptical about buying
into.)
- It is only because people suppose with each other that
what we say makes sense that the emissaries can be jolted by Chuang
Tzu's initial response to their offer: it doesn't seem to be
a response to their offer, i.e., it seems to be an
impertinence (something disrespectful) or idiotic (mind-wandering),
either of which is out of character for a philosopher one's boss
would deem worthy of assigning important political duties to.
- And
it is only because this supposition is in fact at work in the story,
despite initial appearances, that the emissaries can eventually
understand what the philosopher's reply to their offer is for them
to take back to their master
- Further: it is only
because this supposition is at work that the philosopher can
demonstrate to us (as to them and their prince) what his
particular character as a philosopher is. (Take some time
out to explore this! It's more complicated than it may appear
even when we get what we initially take to be his point!) And
this means this supposition is fundamental to our appreciation
of the peculiar value of that revealed character. (What is
this, for you? Something positive? Something
negative? Something you have mixed feelings about? What
do you learn of yourself, from reflecting on your reactions?)
(8) Let's close by returning to the frame story itself, and
asking a question not about something within it but about its relation to
things outside itself. We've already seen, with the embedded story,
that it is possible for a narrative to be simultaneously realistic and
parabolic.
- Some narratives of course are exclusively the one or
the other. Jesus' stories about the
Sower and about the Good Seed
are represented (in Matthew's frame narrative itself) as strictly
parables. The fairy tale "Godfather
Death" [or try here],
while clearly fictional, and even fantastical, is "realistic"
in one quite narrow sense: it pretends to be an account of a
sequence of events that happened, that we can re-imagine with the help
of the narrative: it doesn't stand to its meaning (the pretended
history it recounts) in the way in which a parabolic story stands to the
meaning it is designed to convey. To be sure, it doesn't
play the game of "realism" as that term is usefully employed
in quite a different special sense: it doesn't undertake to
immerse us in a concrete texture of lived experience, by inviting us to
pretend that we are undergoing, through our identification with some
character in the story, some "real-life" experience, however
alien to our familiar existence. A story like Chopin's "The
Story of an Hour", though, is realistic in both of these
distinct senses.
- How about the story we have just been
considering -- the frame story as a whole? Here we first need
to remind ourselves of something that's a bit misleading about the
format in which our editors have presented the text. We might be
led to suppose that the author of the tale is Chuang Tzu himself.
Certainly, in the frame story, Chuang Tzu is the author of the embedded
story. But just as surely he is not to be taken as the author of
the tale handed down to us. We can imagine him telling a story of
the incident, in the first-person, to his disciples. But we
imagine this as one of a series of stories handed down by tradition, by
a chain of disciples who have decided to pass the memory of him along to
posterity. Let's consider then the frame story as the product of
his disciples. We ask then: what are we to understand their
point to have been in framing and passing along this
story?
- Of course they do take it to be a faithful
representation of something that happened, revealing the character
of the philosopher they define themselves as disciples of by
revering, and seeking to emulate. (The fact that we may
suspect that it is in fact legendary, the product of -- rather
than part of the ground of -- their reverence is irrelevant to
the present point.)
- But does it make sense to discover in this frame
story a parabolic dimension in addition to this
"realistic" one?
- What might this be? What features would
we attend to in order to explore the possibilities of
constructing the kind of parallel that parables embody?
- Or, if we persist in carrying this out, do we
feel, on reflection, that we are stretching things too
far? On balance, do we feel confident that this story is
not also to be construed as a parable, but is content simply to
instruct by example? Is Chuang Tzu in this tale
being presented to us just as an instance of a kind of
character (assumptions, values, attitudes) that might be
instantiated in any one of us, if we were to find our way to
settling upon the relevant priorities?
The text of the story can be found here,
but is accessible only on the course website at K-State
Online.
Suggestions are
welcome. Please send your comments to lyman@ksu.edu
.
Contents copyright ©
2003 by Lyman A. Baker.
Permission is granted for non-commercial educational use; all other rights
reserved.
This page last updated 15 January 2003
.